Publicação: “Público”

Data: 15 de Maio de 2011

 

 

Campeonato Nacional 2011

Taça de Portugal 2011

 

Provas

 

 

Parte I

1

Parte II

 

 

Parte I

2

Parte II

 

 

Parte I

3

Parte II

 

 

Parte I

4

Parte II

 

 

Parte I

5

Parte II

 

 

Parte I

6

Parte II

 

 

Parte I

7

Parte II

 

 

Parte I

8

Parte II

 

 

Parte I

9

Parte II

 

 

Parte I

10

Parte II

 

 

 

 

CAMPEONATO NACIONAL E TAÇA DE PORTUGAL 2011

 

SOLUÇÃO DA PROVA Nº 4 (PARTE I)

 

SMALUCO E O PERIGOSO BOMBISTA

Autor: Inspector Boavida

 

Pode parecer estranho que Jean-Pierre, sendo francês, se exprima num mesclado de italiano com castelhano e catalão, mas convém não esquecer que ele só se fez ouvir quando Natália o abordou em português com sotaque brasileiro.

Podemos por isso admitir que o rapaz apenas quis ser simpático com a sua interlocutora, esforçando-se por se exprimir em português.

Pode ainda parecer insólito que um jovem parisiense ostente uma t-shirt de promoção à Torre de Piza e que, ao ser questionado sobre pontos de interesse da sua cidade natal, se tenha referido a alguns dos clássicos locais turísticos de que toda a gente já ouviu falar e não a lugares mais singulares e pouco conhecidos de Paris.

Por um lado, Jean-Pierre não será o primeiro nem o último cidadão do mundo a envergar uma peça de roupa onde figure o símbolo de uma cidade que não seja a sua; e por outro lado, o facto de ter balbuciado alguns lugares comuns quando se refere a monumentos de Paris pode ser explicado pela timidez evidenciada no contacto com Natália, que lhe terá bloqueado o raciocínio.

Acrescente-se ainda que esta sua timidez perante a provocante investida de Natália pode muito bem justificar a sua gaguez, a sua tremura na voz! Ou seja, Jean-Pierre não apresenta sinais evidentes de poder ser o perigoso bombista italiano disfarçado de um vulgar cidadão francês. 

Quanto ao espanhol Pepe Diaz, também é estranho que ele se tenha expressado em diversas línguas e não o tenha feito na língua materna. Mas isso pode ser explicado pela nacionalidade dos interlocutores: o portador do embrulho seria italiano e as pessoas com quem comunicou por telefone seriam francesas, alemãs e inglesas.

Quanto às inúmeras chamadas feitas, elas podem ser justificadas com a simples possibilidade do homem precisar de manter contacto com os seus parceiros de negócios, clientes ou familiares; por outro lado, convém recordar que em 1974 ainda não havia telemóveis, mas existiam telefones de rede fixa colocados em pontos mais discretos e privados do que cabines públicas, o que significa que os assuntos tratados naquelas comunicações não tinham carácter sigiloso ou… criminoso – até porque o espanhol usou um tom de voz elevado.

Relativamente à dimensão, peso e “plasticidade” do conteúdo do embrulho que ele esperava com aparente ansiedade, bem como ao facto do seu portador envergar um casaco de meia estação de golas levantadas em pleno Verão, tudo isso poderá ter as explicações mais inocentes. E nem o facto de o espanhol se encontrar pela primeira vez em Lisboa o faz mais suspeito do que os outros – até porque sabemos que aquela é também a primeira vez de todos eles na capital do nosso país.

Os comportamentos do francês e do espanhol, mesmo não denunciando indícios objectivos de que qualquer um deles seria o terrível bombista especializado em disfarces e falsificações que as autoridades policiais portuguesas procuravam afincadamente, determinariam que fossem tomadas fortes medidas preventivas. Estas passariam, pelo menos, por uma vigilância apertada aos movimentos daqueles suspeitos – até porque estava em causa a segurança pública.

Em vez disso, Smaluco decidiu dar-lhes liberdade de acção após concluir um tipo de investigação absurda e inconsequente, onde acabou por envolver uma pessoa estranha à estrutura policial, o que contraria os mais elementares princípios que orientam a conduta dos agentes de segurança.

Talvez seja por atitudes desta natureza que normalmente o detective é chamado a investigar apenas casos menores, como pequenos delitos.

Mas se é verdade que Smaluco não esteve nada bem na forma como desenvolveu a “investigação” dos suspeitos francês e espanhol, esteve bastante pior quando foi incapaz de perceber os sinais que o judeu deixou transparecer de que se fazia passar por quem não era. Ou seja, se Jean-Pierre e Pepe Diaz podiam possuir as identidades e as nacionalidades com que se apresentaram na fronteira e no hotel, Aki Abdul não! Havia nele disfarce, falsificação.

Podemos encontrar as mais variadas razões para explicar o facto de o alegado judeu afirmar que Telavive é uma cidade desprovida de interesses culturais relevantes, ao mesmo tempo que invoca o seu elevado significado histórico e religioso, mas a verdade é que tal afirmação revela um profundo desconhecimento sobre aquela que é a segunda capital de Israel.

Na realidade, Telavive é uma cidade jovem, fundada em 1909, pelo que não possui qualquer história religiosa significativa, ao contrário do que se passa com a sua importância no contexto cultural: Telavive possui uma enorme pujança no domínio das artes. E foi isso que fez Natália rir à gargalhada, porque, sendo actriz, é natural que soubesse da grandeza cultural que aquela cidade encerra.

Também é verdade que podemos aduzir inúmeras explicações para a sujidade escondida nas unhas de Aki Abdul, para além desta poder ser explicada pelo manuseamento longo e reiterado de pólvora sem luvas de protecção.

E podemos ainda justificar o verniz (transparente!) nas unhas de um homem como uma moda da época, embora seja conveniente não esquecer que essa era uma moda no Ocidente em meados dos anos de 1970, cuja prática seria muito pouco provável num cidadão judeu, por razões culturais. Mas…

Pode haver de facto muitas justificações para que tudo o que atrás se enuncia como indícios de suspeitas recaia sobre Aki Abdul, mas de certeza que só há uma explicação para ele proceder à leitura de escritos em hebraico, fazendo-o da esquerda para a direita: fingir ser o que não é!

Como todos sabemos, a leitura dos caracteres hebraicos faz-se no sentido da direita para a esquerda. E foi nesse sentido que Natália seguiu o dedo do homem quando este prosseguia as linhas do jornal.

Mas Natália estava de frente para o suspeito. Logo, ele estava a movimentar o dedo da esquerda para a direita, como se faz na leitura da escrita ocidental!

Ou seja, ele estava a fingir que lia, porque não sabe ler escrita hebraica… porque não é judeu!

Na verdade, dos três suspeitos, só ele apresenta indícios claros e concretos de ser o perigoso bombista italiano que foi surpreendido pelo Comando Operacional do Continente (COPCON, estrutura militar criada pelo Movimento das Forças Armadas, comandada pelo líder operacional da Revolução de 25 de Abril de 1974, Otelo Saraiva de Carvalho) com uma quantidade apreciável de explosivos nas imediações ao Palácio de Belém.

© DANIEL FALCÃO